Трогательные диалоги воодушевили запуск книги ДевдасFeb 15, 2012, 11.07PM IST[Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть это изображение]МУМБАИ: Шахрукх Кхан зажег своим присутствием шоу по случаю запуска книги диалогов из Девдаса в Мумбаи в среду вечером, которое Дилип Кумар не смог посетить по причине болезни.
Хотя всем не хватало присутствия Дилипа Кумара, живой легенды Болливуда, сыгравшего Девдаса на экране, Кхан зачитал вслух его письмо по случае запуска, который был проведен в Mehboob Studios.
Вот, что говорилось в письме Дилипа Кумара:
У меня очень теплые воспоминания о Бимале Рое. В его речи и поведении присутствовала мягкость и утонченность, которая была заразительна. Был ли это Девдас, или Madhumati, или Yahudi, всегда мы работали с прекрасным пониманием в благоприятной атмосфере. Он и его помощники общались на бенгали, и они болтали и смеялись без каких-либо комплексов. У немного знал бенгали, которому научился во время Dadamoni и Mukherji Sahab, и внес свой вклад в ненормальность обстановки, говоря на бенгальском языке, а они никогда не уставали хвалить меня за то, что я правильно говорю на этом языке.
Дилип Кумар не читал Девдаса Сарачандры, когда Бимал Рой заговорил о фильме:
Когда Бимал-да подошел ко мне с идеей сыграть Девдаса, я до этого не смотрел более ранние фильмы и не читал известный роман Сарат-бабу. На самом деле он не сразу как пришел ко мне сказал о своем намерении обсудить фильм, который он так стремился сделать. После недолгой приятной беседы он предоставил нашему общему другу Хитену Чоудхури, который сопровождал его, завести разговор по теме. Я не ожидал этого, поэтому попросил нескольких дней на размышления. Он кивнул и улыбнулся. Он не стал говорить, что он все понял. Затем уходя он очень спокойно сказал, "Прочитайте роман, я пришлю вам прекрасный перевод."
Он был немногословным человеком. Он уехал, а я получил перевод на следующий день. Не буду вдаваться в подробности, но во многом не глубина и острота романа и возможность сыграть такой значительный персонаж как Девдас побудили меня сказать "да". Это случилось во многом потому, что мне сразу понравился Бимал-да, поведение которого и спокойное достоинство заставили меня почувствовать себя очень комфортно и безопасно. Думаю, нам было предназначено судьбой, объединиться и сделать Девдаса.
Дилип Кумар участвовал в формировании сценария фильма, в котором были такие трогательные диалоги:
Я думаю, что Бимал-да знал из своих собственных источников, что я был приверженцем сильных сценариев фильма. Поэтому он дал мне возможность участвовать в написании и формировании сценария, которым занимался он и его огромная команда во главе с Раджиндер Сингх Беди. Должен вам сказать, что строчки, которые вы услышите на компакт-диске Девдаса, являются одними из самых нежных когда-либо написанных для хинди-фильма.
Диалоги для Девдаса, а так же для двух любящих его женщин, писались и переписывались с предельной заботой, с сохранением ситуаций и не забывая о зрителях. Бимал-да будучи бенгальцем и имея прямое отношение к фильму с K.L. Saigal, сделанному бенгальскому роману, четко представлял себе персонажи и их мотивы. Прежде чем начинать работать с актерами, он сначала все планировал в уме.
Он никогда не хвастался своим превосходящим опытом или врожденной чувствительностью и знаниями. Вместо этого он был мягок и терпелив, когда работал с актерами, которые всегда достигали того уровня совершенства, который был ему нужен. При создании Девдаса его целью было передать чувство безнадежности, которое пронизывает отношения между Девдасом и этими двумя женщинами, а так же остальными, кто являются частью его обреченной жизни, не доводя более страстных зрителей до цинизма и отчаяния.
Кино и аудитория сегодня:
Сегодняшнее кино и его аудитория не имеют тех эмоциональных взаимовыгодных отношений, которые были у кино пятидесятых. Основной причиной является то, что тогда кино было единственным источником развлечения и чаще всего к его содержанию внимательные зрители относились серьезно. Я говорю об этом, чтобы подчеркнуть ту ответственность, которую в наши времена брал на себя режиссер, когда хотел сделать фильм, имеющий глубокий эмоциональный призыв к зрителям. Диалоги Девдаса поэтому переполнены западающей в память чувствительностью и естественностью, которая вышла из-под пера Раджиндера Сингха Беди, одного из тех редких авторов, чей синтаксис был настолько прекрасен, что простые строчки написанные им вдохновляли актеров создавать глубокие эмоции во время исполнения.
Я сам не люблю лишних слов и поэтом оценил точность и краткость строк, которые он написал для Девдаса. Временами они содержали глубочайший смысл, но были так просто и точно сформулированы, что поколения зрителей нашли удовольствие повторять их с любовью. Бимал-да был самым подходящим создателя для такого фильма как Девдас в пятидесятых. Я счастлив, что наше общее стремление сделать незабываемый фильм достигло цели не только в плане широкого признания, которое фильм получил в прокате, но также и в смысле полученных Бимал-да благодарных отзывов за искусное обращение с романом.
Мои собственные отношения с Бимал-да окончательно сложились во время работы над Девдасом. Настолько, что мы не раздумывая продолжили с Yahudi и Madhumati. Я всегда смущался говорить о своей работе, потому что считаю, что ни один фильм не достигает культового статуса или не становится классикой благодаря усилиям одного человека. Это всегда общее достижение, и именно режиссер способствует достижению целостности.
Перевод nml для форума znaemtolk.com
Источник.