Раз уж попросили выставить список того, что Шахрукх исполнял сам, решила открыть новую тему. Возможно, кому-то как и мне тоже нравится не только индийское кино, но и песни из него (особенно из фильмов Шахрукха).
Итак, официально Шахрукх был закадровым певцом (и не совсем певцом) в следующих фильмах:
1. Baadshah (1999) - Main to hoon Pagal Шахрукх произносит речитатив в нескольких местах песни. Саму песню поет Абхиджит (Abhijeet).
2. Josh (2000) - Apun Bola
3. Don - The Chase Begins Again (2006)- Khaike Paan Banaraswala Шахрукх читает речитатив в середине песни (восмистишее). Песню поет Юдит Нараян (Udit Narayan)
4. Chak De India (2007) - Ek Hockey Doongi Rakhke Тут тоже только речитатив, вместе с Шахрукхом песню исполняет еще и К К (Krishnakumar Kunnath)
5. Chak De India (2007) - Sattar Minute
6. Shaurya (2008) - Shaurya Kya Hai Это стихи под музыку, причем очень похоже, что белый стих (рифму я там не могу разглядеть)
7. Veer-Zaara (2004) - Main Qaidi number 786 В официальный саундтрек это стихотворение не включено, но на многих сайтах ее включают в список треков
Песни не из фильмов:
Альбом "Nokia 2 Hot 2 Cool" (2008) - Everybody Just Run Run Это третья песня в альбоме. Было сделано два варианта записи этой песни. Один спел Шахрукх, второй - Kunal Ganjawala.
Песня для промоушена третьего сезона "Кто хочет стать миллионером" - Ek Sawaal Ka Sawaal Hai Исполняет песню Ganesh Hegde. Шахрукх произносит речитатив.
Надеюсь, ничего не напутала. Не смогла найти сайт, где это было собрано в одном месте, поэтому пришлось восстанавливать.
Спасибище Наташа теперь будем в курсе всех событий)) А скажи пожалуйста, случайно не Шах ли поет песню его команды Корбо, лербо и т.д.)))) в клипе там Африка, джунгли, кушающий сырое мясо Шарик)))
А скажи пожалуйста, случайно не Шах ли поет песню его команды Корбо, лербо и т.д.)))) в клипе там Африка, джунгли, кушающий сырое мясо Шарик))
Нет. Там же песня Корбо, лорбо. Ее другой поет. Шах только снимался в двух клипах на эту песню. В этом альбоме он поет только одну песню. Но зато какая там энергетика.
может и он, по-крайней мере я несколько раз видела, как он ее на разных выступлениях "поет". Там же песня из разряда - ни слуха ни голоса не надо:) Мне клип нравится на песенку "Ek Sawaal Ka Sawaal Hai", веселенький такой. Вот это я понимаю реклама программы по тв:)))
А скажи пожалуйста, случайно не Шах ли поет песню его команды Корбо, лербо и т.д.)))) в клипе там Африка, джунгли, кушающий сырое мясо Шарик))
Нет. Там же песня Корбо, лорбо. Ее другой поет. Шах только снимался в двух клипах на эту песню. В этом альбоме он поет только одну песню. Но зато какая там энергетика.
Ладно, уговорила...одну, так одну)))) Энергетика там бешеная, мне очень этот альбом нравится!
Там же песня из разряда - ни слуха ни голоса не надо:)
Смею тебя уверить, таких песен просто нет. Поверь человеку, у которого нет слуха. Кстати, у Шаха отличный слух. В некоторых передачах он напевает песни и не фальшивит. А про его голос молчу, это мой пунктик.
nml пишет: А про его голос молчу, это мой пунктик.
У меня не пунктик, но от его голоса я растекаюсь У меня прямо сейчас в голове звучит "мери ми", когда он Приянке напел. Один из любимейших его экспромтов
Shaurya Kya Hai (Shaurya, 2008) Нашла видео фанов. Где это в фильме, не знаю.
Перевод:
Что такое смелость? Грохот шагов марширующих солдат, от которого содрогается Земля? Или грохот от выстрелов салютующих пушек, которые пронзают испуганное небо? Что такое смелость? Несколько латунных медалей, блестящих на зеленых мундирах? Или показное шоу нескольких невидимых линий под названием Граница? Что такое смелость? Возбуждение от стрельбы по летящим вдали безмолвным птицам? Или ликование от превращения бомбами города в кладбища за несколько минут? Смелость, чтобы видеть, как бесшумно текущую реку становиться красной от чьей-то крови Или превращение каждого момента в ад в поисках какого-то неведомого рая Какая смелость в небе, затуманенном пороховым дымом? Какая смелость в звуках плача по погибшим в деревне, эхом раздающих в горах? Смелость, возможно пыл, возможно отвага где-то глубоко в нас Мужество держать чью-то руку перед лицом преград, созданных межрелигиозными различиями Мужество молча бросить вызов оглушительному свисту пуль Мужество стоять безоружным лицом к лицу перед этим миром полным насилия Смелость – это мужество сегодня спасти наш уголок мира для будущего Что такое смелость? Смелость – это пыл, это отвага, это жизнь без лжи
Anna пишет:Да))) девочки его голос его глазки его улыбка :sm101: его жесты наконец его талант ))) вот потому то мы все и собрались
А я бы так написала...его талант, его харизма, его голос, его глаза, его улыбка, его ямочки, его попка, его руки, его манера поведения...вот потому то мы все и собрались
Хрошая тема,мне тоже нравятся песни из индийских фильмов,я их каждый день слушаю особенно из фильмов с Шахи,ну и вобще разные.Наташ спасибо большое за видео,от его голоса у меня прям мурашки по телу,такой бархотный,сексуальный(запишу,послушаю на ночь в наушниках чтоб лучьше спалось)если усну конечно.
Life's a race now Жизнь – это гонка теперь You gotta chase now Ты должен сейчас мчаться Always be on the run Всегда будь в движении
(Zindagi ek daud hai bas Жизнь – это гонка Daudna hai tu kamar kas Так давай же беги Bheed ka tu cheer seena Оторвись от толпы Ruk gaya toh jayega phas) – 2 Если остановишься, ты пропал
Come defeat and meet the heat and Настигло поражение, соберись с силами saansein seene mein bhar Набери воздух в легкие
(Everybody just run run) – 4 Прямо сейчас беги, беги
(Jo bhi tere aage hai Если кто-то впереди тебя Usko tu peeche karde Оставь его далеко позади Sapno mein bhi daud laga Беги даже во сне Paagalpan ki had karde) – 2 Перейди рубеж, по ту сторону безумия
Saamne deewar bhi ho Если перед тобой стена Koodna tum ….(?) Перепрыгни ее Jab talak hai jaan badan mein Пока есть дыхание в твоем теле Tum na paani maangna Не проси воды (в смысле не сдавайся)
Come defeat and meet the heat and Настигло поражение, соберись с силами saansein seene mein bhar Набери воздух в легкие
(Everybody just run run) - 4 Прямо сейчас беги, беги
(Life's a race now Жизнь – это гонка теперь You gotta chase now Ты должен сейчас мчаться Always be on the run) - 2 Всегда быть в движении
(Raste mein aayega jo Любому, кто встанет у тебя на пути Kaan ke neeche ek rakhdo Врежь ему в ухо Daud ragon mein khoon jaise Подобно крови, бегущей в твоих венах Waisa hi tum kuch kardo) – 2 Сделай что-нибудь стремительное и пылкое
Zindagi ke race mein tum В жизненной гонке Aage aage daudna Всегда беги впереди Mushkilon ki paar kar tum Справляйся с преградами Dhan dhana dhan jeetna И выигрывай с блеском
Come defeat and meet the heat and Настигло поражение, соберись с силами saansein seene mein bhar Набери воздух в легкие
(Everybody just run run) - 4 Прямо сейчас беги, беги
Ho gaya bas gaana vaana Хватит напевать Stop the music, bahar aana Останови музыку и прояви себя Naach ne se kya milega Ничего не достигнешь, танцуя Party-sharty, bhool jaana Забудь все вечеринки
Come defeat and meet the heat and Настигло поражение, соберись с силами saansein seene mein bhar Набери воздух в легкие
(Everybody just run run) - 4 Прямо сейчас беги, беги
(Life's a race now Жизнь – это гонка теперь You gotta chase now Ты должен сейчас мчаться Always be on the run) - 2 Всегда быть в движении
What are you waiting for? Run. Чего ты ждешь? Беги
У меня есть два варианта перевода этой песни. Первый: на основе английского перевода текста песни фанатами Шахрукха.
Arre tumka ka bataayi bhaiyya humra haal ka hai Ох, что сказать вам, братец, о том, что у меня на сердце Arre bataayi deo bataayi deo О, скажи нам, скажи Nikley the hum halwa khaane mooh hi jal gaya hai Хотел поесть халвы, а в итоге обжег свой язык Ka baat hai bhaiyya waah! Что же случилось, братец? Ka tumko bataayi ab ka samjhaayi badi durghatna hai mushkil bachna hai Что я могу сказать? Как объяснить? Ох, что за несчастье, как его трудно избежать Chala aisa chakkar uthi aisi aandhi padi humka karni badi kooda-phaandi Что за хаос, что за буру я раздул, я прыгнул и ускользнул Badi lambi chaudi [jai ho] hui bhaaga daudi [jai ho] din raat jo humne jaag jaag ki aisi bhaagam bhaag Были долгие и утомительные (хвала) усилия (хвала), день и ночь за мной гнались
Ke hum kabhi hiyaan gaye kabhi huaan gaye [2] Иногда я шел в эту сторону, иногда в ту Kabhi idhar bhage kabhi udhar bhage Иногда бежал сюда, иногда туда Phir tumne diya yeh paan to aayi humri jaan mein jaan toh aayi humri jaan mein jaan И тогда вы дали мне этот пан и я вздохнул с облегчением
Oh khaike paan banaras wala Жуя бенаресский пан
Khaike paan banaras wala khul jaaye band akal ka taala [2] Жуя бенаресский пан, я отмыкаю замки в моем уставшем мозгу Phir toh aisa kare dhamaal seedhi kar de sabki chaal Раз он создал такой переполох, он же все и исправит Chhora ganga kinare wala [2] Парень с берегов Ганга Khaike paan banaras wala khul jaaye band akal ka taala Жуя бенаресский пан, я отмыкаю замки в моем уставшем мозгу
Arre ram duhaai kaise chakkar mein pad gaya haaye О, мой Бог! Что за неприятности достались на мою долю Kahaan jaan phasaayi main toh sooli pe chadh gaya haaye Ох, каким образом я попал в ловушку, я заработал петлю себе на шею Kaisa seedha saadha main kaisa bhola bhala haan haan Я такой простофиля, такой наивный, да, да Jaane kaun ghadi mein pad gaya pade likhon se paala Только Господь знает, зачем я связался с этими образованными людьми Meethi choori se… meethi choori se hua halaal Сладким кинжалом… сладким кинжалом меня зарежут Chhora ganga kinare wala Парня с берегов Ганга Khaike paan banaras wala khul jaaye band akal ka taala Жуя бенаресский пан, я отмыкаю замки в моем уставшем мозгу
-Голос Шахрукх Кхана- Ek naar naveli badi albeli kare athkheli uski badi hai dhoom Юная девушка, очень веселая, озорница, она причина волнений Hai aisi mann-bhaawan sab dekhein usko palat palat aur ghoom ghoom Она столь привлекательна, что все оборачиваются ей вслед Wo nagar nagar jaaye dagar dagar aur ang ang mein jyoti chamke В любом городе, куда бы она ни приехала, она озаряет все вокруг Jagar jagar sundar baala palkon mein liye ek sapnalok angron mein liye yovan aala Великолепная красавица с мечтательными глазами в период цветения Ithlaati hai balkhati hai tan ka chandan wo chhalak chhalak jhalkaati hai Она горда, она кружиться, ее золотистое тело ароматное словно сандал Wo nain dwaar se tan mein aake mann mein jwala jagaati hai Она вошла в мое сердце с первого взгляда и зажгла в нем страсть Wo chandramukhi hai wo mrignayani hai [2] Луноликая с глазами газели Wo roopvati hai wo madhumati hai Она прекрасна, она слаще меда
Ek kanya kunwaari humri surat pe mar gayi haaye Молодая девушка влюбилась в меня Ek meethi kataari humre dil mein utar gayi haaye Сладкий кинжал пронзил мое сердце Kaisi gori gori wo teekhi teekhi chhori Как хороша, как изящна она Karke jora jori kar gayi humre dil ki chori Против моей воли она похитила мое сердце Mili chhori to hua nihaal Обладание ею привело меня в экстаз Chhora ganga kinare wala Парня с берегов Ганга
Khaike paan banaras wala khul jaaye band akal ka taala…. Жуя бенаресский пан, я отмыкаю замки в моем уставшем мозгу
Arre tumka ka bataayi bhaiyya humra haal ka hai Как сказать тебе, брат? В каком положении я оказался Arre bataayi deo bataayi deo Скажи нам, скажи нам Nikley the hum halwa khaane mooh hi jal gaya hai Хотел поесть халвы И обжог рот! Ka baat hai bhaiyya waah! Как же это случилось! Ka tumko bataayi ab ka samjhaayi badi durghatna hai mushkil bachna hai Что я могу сказать? Как объяснить? Я попал в плохую ситуацию, с трудом убежал. Chala aisa chakkar uthi aisi aandhi padi humka karni badi kooda-phaandi Это было подобно сильному шторму, неистовому ветру! Я должен был бежать ради спасения жизни! Badi lambi chaudi [jai ho] hui bhaaga daudi [jai ho] din raat jo humne jaag jaag ki aisi bhaagam bhaag Было долгое и изматывающее преследование. Я бодрствовал день и ночь кое-как убегая
Ke hum kabhi hiyaan gaye kabhi huaan gaye [2] Иногда эта дорога! Иногда эта дорога! Kabhi idhar bhage kabhi udhar bhage Бежал сначала этой дорогой, а потом этой! Phir tumne diya yeh paan to aayi humri jaan mein jaan toh aayi humri jaan mein jaan Затем вы дали мне этот пан и жизнь вернулась в мое уставшее тело!
Oh khaike paan banaras wala Жуя бенаресский пан
Khaike paan banaras wala khul jaaye band akal ka taala [2] Жуя бенаресский пан, я открываю замки в моем парализованном мозгу Phir toh aisa kare dhamaal seedhi kar de sabki chaal Теперь смотрите, что я сделаю, чтобы всех исправить Chhora ganga kinare wala [2] Этот парень с берегов Ганга! Khaike paan banaras wala khul jaaye band akal ka taala Жуя бенаресский пан, я открываю замки в моем парализованном мозгу
Arre ram duhaai kaise chakkar mein pad gaya haaye Я был обречен попасться в эту ловушку, увы! Kahaan jaan phasaayi main toh sooli pe chadh gaya haaye Моя жизнь в подвешенном состоянии, я завишу от милосердия палача, увы! Kaisa seedha saadha main kaisa bhola bhala haan haan Такой честный и простой, такой невинный ... Это я. Jaane kaun ghadi mein pad gaya pade likhon se paala Не знаю, как я оказался среди этих образованных людей!! Meethi choori se… meethi choori se hua halaal Подслащенным ножом... подслащенным ножом они перережут мне горло! Chhora ganga kinare wala Этому парню с берегов Ганга! Khaike paan banaras wala khul jaaye band akal ka taala Жуя бенаресский пан, я открываю замки в моем парализованном мозгу
-Голос Шахрукх Кхана- Ek naar naveli badi albeli kare athkheli uski badi hai dhoom Прекрасная девушка, уникальная и желанная Hai aisi mann-bhaawan sab dekhein usko palat palat aur ghoom ghoom Ее восхитительный шарм заставляет поворачиваться все головы Wo nagar nagar jaaye dagar dagar aur ang ang mein jyoti chamke Везде, куда бы она ни шла, а ее тело искрится как драгоценные камни Jagar jagar sundar baala palkon mein liye ek sapnalok angron mein liye yovan aala Ее великолепные глаза скрывают волшебный мир, ее губы нектар юности Ithlaati hai balkhati hai tan ka chandan wo chhalak chhalak jhalkaati hai Когда она идет изгибаясь, воздух наполняется ароматом сандалового дерева от ее тела Wo nain dwaar se tan mein aake mann mein jwala jagaati hai Один взгляд на нее зажигает твое сердце Wo chandramukhi hai wo mrignayani hai [2] Ее лицо сияет подобно луне, ее глаза подобны глазам газели Wo roopvati hai wo madhumati hai Она прекрасна и столь же сладка как мед
Ek kanya kunwaari humri surat pe mar gayi haaye Прекрасная девушка влюбилась в меня, увы! Ek meethi kataari humre dil mein utar gayi haaye Подслащенный клинок проткнул мое сердце, увы! Kaisi gori gori wo teekhi teekhi chhori Такая яркая и честная дерзкая девушка Karke jora jori kar gayi humre dil ki chori Наделенная духом борьбы, украла мое сердце Mili chhori to hua nihaal Теперь, когда у меня есть ее любовь, моя жизнь стала полной! Chhora ganga kinare wala Этот парень с берегов Ганга!
Khaike paan banaras wala khul jaaye band akal ka taala…. Жуя бенаресский пан, я открываю замки в моем парализованном мозгу
Спасибо за перевод ))) у меня к этой песне особое отношение так как я долгое время думала что это Шах поет теперь слушаю и удивляюсь как голоса похожи )))))) всегда было интересно а о чем все же поет СПАСИБО
Когда я смотрела первый раз фильм я была уверена что это Виджай ( похоже была невнимательна)но если бы знать перевод песни то утвердилась бы в своем решении ( что говорить ... хорошо сыграл) только при третьем просмотре я удивлялась как я могла не видеть что это ДОН ...
Пожалуйста. Если у кого-то есть желания узнать, что поется в той или иной любимой песни из фильмов Шаха (а может и не только из его), спрашивайте. Может у меня есть перевод. А может переведу.
nml пишет:Пожалуйста. Если у кого-то есть желания узнать, что поется в той или иной любимой песни из фильмов Шаха (а может и не только из его), спрашивайте. Может у меня есть перевод. А может переведу.
ОЙ : :ap: : Наталья это ты зря представляешь сколько у "форумчанок" любимых песен :smeh: когда спать то будешь СПАСИБО (еще раз)
nml пишет:Пожалуйста. Если у кого-то есть желания узнать, что поется в той или иной любимой песни из фильмов Шаха (а может и не только из его), спрашивайте. Может у меня есть перевод. А может переведу.
ОЙ : :ap: : Наталья это ты зря представляешь сколько у "форумчанок" любимых песен :smeh: когда спать то будешь СПАСИБО (еще раз)
Просто у меня есть перевод многих песен по сабам. А вообще, когда ты задумаешься, чего бы тебе хотелось, окажется, что ничего или не очень много.
Раз все не так сложно может у тебя есть песня из "в печали в радости" которую в Египте снимали ( к своему стыду не знаю как называется )самая красивая песня из этого фильма : :
Ее перевод есть на многих сайтах. Самый красивый (по моему мнению) вот тут ссылка Тем более переводил человек, который знает хинди (я так поняла). Там перевод трех песен из этого фильма. Та, что нужна тебе, третья.
Наташа спасибо за перевод, я тоже как и Анна думала, что эту песню пел Шах, очень часто ее слушала. Мне нравится и песня его команды, я ее и раньше слушала и сейчас с удовольствием еще раз послушала. У меня просьба, я хотела бы ее записать, но не знаю как сделать запись с этой страницы или может есть на каком-то музыкальном сайте?
shveta пишет:Наташа спасибо за перевод, я тоже как и Анна думала, что эту песню пел Шах, очень часто ее слушала. Мне нравится и песня его команды, я ее и раньше слушала и сейчас с удовольствием еще раз послушала. У меня просьба, я хотела бы ее записать, но не знаю как сделать запись с этой страницы или может есть на каком-то музыкальном сайте?
Если ты имеешь в виду саму песню в формате mp3, то ее можно скачать вот тут Это весь альбом. Третью песню поет Шах.
Прочитанное сегодня на одном из сайтов, посвященных Шаху, заставило меня вспомнить эту песню. Когда она только появилась на ориентал, моя въедливость заставила меня прорыть Инет, чтобы выяснить, что это за песня и почему Шах снялся в этом клипе. К сожалению, не записала нигде информацию, поэтому только то, что помню.
Kya Khoya Kya Paya
Песня из альбома Samvedna (2002). Исполнитель - Джагджит Сингх (самый популярный исполнитель в жанре газелей (лирические романсы)).
Альбом включает песни на стихи Атал Бихари Ваджпаи (индийский государственный и политический деятель, — 11-й и 14-й премьер-министр Индии в 1996 и переизбран в 1998) — 2004 годах).
Видео было снято Яш Чопрой к презентации альбома. В начале песни звучит голос Амитабха Баччана.
Вот литературный перевод этого стихотворения
Поговорим по душам Перевод О.Чугай
Что приобрел, что потерял На пути тернистом, Где каждый прожитый миг Сводит и разлучает нас. Случалось бывать обманутым идеалистом, Ты оглянись, перелистай каждый свой день и час. На этой древней земле история бесконечна. Бренная наша плоть к осени держит путь. Слышен последний стук — откроем — За нею вечность, Постоянный круговорот рождений или смертей. Жизнь, как тележка торговца, По дорогам кочует, Кто знает, где встретишь утро, Завтра откроешь глаза — крылья твои,— дыши. Давай же поговорим спокойно и мудро О разных свойствах нашей летучей души.
Вот перевод по субтитрам.
Что приобрел в жизни, что потерял, Встретил на перепутье дорог, расстался. Но нет места ворчанию, Несмотря на обман в каждом шаге. Пристально вглядываясь в свое прошлое, Свою копилку воспоминаний я перебираю, Разговаривая сам с собой. Неизвестно сколько мне отмерила жизнь. Жизнь, моя неоконченная история. Когда-нибудь она укажет мой срок Но мне обещана Вечная Жизнь. И этого мне достаточно. На каждый стук до последнего Я открываю свои двери, Разговаривая сам с собой. В бесконечной круговерти рождения и смерти Жизнь - всего лишь остановка на пути. Сегодня здесь, где завтра? Кто знает, где будет завтра рассвет. Тайной вечности Испытываешь жизненные силы, Разговаривая сам с собой.
Спасибо Наташа за клип, я и раньше его слышала, но тогда не поняла что это и почему, но теперь понятно, мне больше понравился перевод по субтитрам, очень трогательный и грустный клип и Шах в нем прекрасен. Наташ, послушала я и альбом его команды, там песня Шаха еще и в исполнении профессионала, так на мой слух Шах лучше исполнил эту песню.
Наташ, послушала я и альбом его команды, там песня Шаха еще и в исполнении профессионала, так на мой слух Шах лучше исполнил эту песню.
А я говорила, что его исполнение по энергетике на порядок выше. Я когда этот альбом слушаю на плеере, то только шесть песен (как раз до этого повтора), дальше уже не катит.
Перевод (английский вариант с сайта shahrukhkhan.org)
This is the story of a team and they’re playing for their one and only dream Это история команды, которая играет за одну единственную мечту To win the world cup, so you better back up Выиграть чемпионат мира, так что вы лучше их поддержите ‘Coz they’re coming on now and they’re coming on how Потому что они уже приближаются и они знают, как get out of their way ‘coz they’re screaming chake de! убрать все со своего пути, потому они кричали Chake de!
Chal zara zara sa zara zara sa zara zara sa hatke Вам лучше отойти Chal dara dara sa dara dara sa dara dara sa bachke Вам лучше поостеречься Chal zara zara sa zara zara sa zara zara sa hatke Chal dara dara sa dara dara ek Hockey doongi main rakh ke Берегитесь или получите хоккейной клюшкой Chak de chak de ek hockey doongi rakh de Chak de chak de ek hockey doongi rakh de Chak de chak de ek hockey doongi main rakh ke
Chak 2, she’s new Chak 2, она новичок Kehte hain mem, badi teekhi iski game Ее называют мэм, но ее стиль игр жесткий She's cool par dil ki hai fool Она крутая, но наивная в глубине души Badi badi teamon ka bhulaye haal chaal Она взяла на вооружение навыки многих больших команд Hai yeh English maal, aaja Preeti Sabarwal Она англичанка, вот она… Прити Сабарвал “What? You’ve a problem with me?” "Что? У вас проблемы со мной?"
Chak 3, she stings like a bee Chak 3, она жилит как пчела Gaon ki yeh chhori khele hockey chori chori Она деревенская девушка и тайно играет в хоккей Baap bhai koi roke to, kare seena zori Если ее отец или брат пытались ее остановить, она поднимала шум Dribble mein isse tez nahin koi saali ho ya saala Нет игрока, быстрее ее ведущего мяч Aa gayi bhaiyya, chha gayi bhaiyya, Komal Chautala Вот она… Комал Чотала “Khelnewala khel rahega, roknewala fail rahega “Игроки будут играть, кто попытается их остановить, потерпит фиаско Yeh jyaada marode mooch, chaatle jaake bhains ki poonch.” Пускай они крутят свои усы, потом отправятся вылизывать хвост буйвола.”
Chak de chak de ek hockey doongi rakh de Chak de chak de ek hockey doongi rakh de Chak de chak de ek hockey doongi main rakh ke
Chak 4, on the floor Chak 4, она ставит в тупик Ghisi hui hai piya hua hai ghat ghat ka paani Она опытная и хорошо обученная Sabse senior player hai na, karti hai manmaani Она самый старший игрок, поэтому она упряма Himmat aur himaakat hai, team ki hai khalnayak Она отважная и великолепная, она – злодей команды Apne din mein game badal de aaja Bindiya Naik She can turn a game around, she’s…Bindiya Naik Она может изменить ход игры, она… Биндия Найк “Arre dekhe humne bade bade hain coach yeh angrez se “Видала я много таких тренеров прямиком из британских времен Line pe inko laana hai saam dham dand bhed se.” Мы должны заставить их ходить по струнке, не мытьём, так катаньем.”
Chak 5, gimme a dive Chak 5, выбор за ней Captain hai aur goli bhi Она капитан и вратарь Par ghar ka goal khali hai Но ее домашние ворота пусты Ek taraf hai ball aur stick, dooji taraf khushhaali hai На одной чаше весов лежат мяч и клюшка, на другой – ее счастье “Shaadi mushkil game hai par player haar kab maane hain “Брак - трудная игра, но игроки никогда не смиряются с поражением Vidya Sharma, India captain. Iske bhi kuch maane hain.” Видья Шарма, капитан индийской сборной, это имя чего-то стоит.”
Chak de chak de ek hockey doongi rakh de Chak de chak de ek hockey doongi rakh de Chak de chak de ek hockey doongi main rakh ke
Chak 6, needs a fix Chak 6, нуждается в управлении Kumbhakaran hai team ki Она – Кумбхакарна команды (ракшаса-великан, который очень долго спал) Khair hai jab tak soyi hai Но только когда она спит Aaye jab yeh josh mein Когда она просыпается и оказывается в гневе Tikne na paaye koi inhe Она может из кого угодно сделать фарш Woh aayi re, woh chhayi re Вот она идет… She’s Kaur, Balbir Kaur Она Кор, Балбир Кор “koi rok sake na tok, koi jyaada bole thok “Никто не сможет остановить меня, если попытаются, получат в лоб Hai dil mein jo bhi baat, donon honton ke saath tu bak de, aur chake de.” Говори то, что на сердце и chak de!”
Chak 7, chak 8, someone’s got to get them straight Chak 7, chak 8, кто-то должен их приструнить Hain senior players donon jaani maani Они известные старшие игроки Ek hai shararat, dooji hai manmaani Одна озорная, другая упрямая Yaad karaye naani ko be naani Они могут вас так проучить, что вы никогда не забудите Aliya Bose and Gunjan Lakhani Алия Бозе и Гунджан Лакхани “Badnaami mein bhi naam hai kaun inhe samjhaaye. “Почему люди не понимают, что популярно быть скверным Coach ka to bas kaam hai, masti ki dushman aaye.” Основная цель этого тренера быть мишенью для насмешек.”
Chak de chak de ek hockey doongi rakh de Chak de chak de ek hockey doongi rakh de Chak de chak de ek hockey doongi main rakh ke
Chak 9,10,11 from the player’s heaven Chak 9,10,11 игроки от Бога They’re three, they’re free, as good as 7 Их трое, но на поле они равны семерым “Rani yunhi naam nahin.” Yeh back field ki rani hai “Я Рани не только по имени.” Она королева на поле “Suimui bas naam hai mera.” Lekin badi sayani “Соймой это лишь мое имя.” Но она в здравом уме. “Nethra Reddy, Andhra se.” Nahin kisise haari hai “Нетра Редди из Андхры.” Она никогда не смиряется с поражением Dushman ki dushman hain teenon, hockey se hi yaari hai Для наших врагов мы - враги, наш единственный друг - хоккей
Chak 12 and 13,14, they’re always seen, they’re always keen Chak 12 and 13,14, они всегда на виду, они всегда великолепны They teach a team to be a team Они учат команду, быть командой Gul hain, Iqbal bhi hain Это Гулm Икбал Khoon mein hockey behti hai Хоккей у нее в крови “Khandaan ka naam ya khud ka, yahi musibat rehti hai.” “Фамильная гордость или я сама… вот в чем проблема.” Northeast ki tazgi inki aan baan aur shaan hai Северо-восток – их гордость и честь Donon chup chup rehti hain par yahi team ki jaan hain Они держаться друг за друга, но они – дух команды “Molly Zimik, Mary Rajde “Молли Зимик, Мэри Ралте.”
Chak de chak de ek hockey doongi rakh de Chak de chak de ek hockey doongi rakh de Chak de chak de ek hockey doongi main rakh ke
And now, the Chak 1, ‘coz he’s never ever, ever done А теперь, Chak 1, потому что без него, не было бы успеха He plays a hard game in the sun and the rain Он играет в жесткую игру в солнце и в дождь In laughter and pain he’s always the same В радости и в горе он остается самим собой Chak De for the one and only Chak 1…..Kabir Khan! Поприветствуйте, неповторимый Chak 1… Кабир Кхан!
Ух ты! Какие тут слова! Сильно! Даже не думала. Про хвост буйвола оригинально)))) Спасибо Наташик А чего ты не пишешь, что перевод твой? Я сейчас сие исправлю)) А перевод Sattar Minute будет?
Мне тоже понравилось, поэтому не стала искать русский аналог. Тем более она сего буйвола и в фильме поминает: "Я не я буду, если не привяжу тебя к хвосту моего буйвола."
А перевод Sattar Minute будет? Если хочешь, то конечно выставлю. Я ее наизусть знаю. Там слова почти как в озвучке, хотя может и ошибаюсь, потому как озвучку то я и не смотрела.
nml пишет: А перевод Sattar Minute будет? Если хочешь, то конечно выставлю. Я ее наизусть знаю. Там слова почти как в озвучке, хотя может и ошибаюсь, потому как озвучку то я и не смотрела.
А я не помню уже, он там просто читает, а не поет и поэтому есть перевод? нужно будет пересмотреть как-то фильм
А я не помню уже, он там просто читает, а не поет и поэтому есть перевод?
Он там вообще просто говорит. Там и близко к стихам не лежало. Видно, в альбом включили, потому что слишком мелкий альбомчик получался. Если найду видео, то сделаю.
А я не помню уже, он там просто читает, а не поет и поэтому есть перевод?
Он там вообще просто говорит. Там и близко к стихам не лежало. Видно, в альбом включили, потому что слишком мелкий альбомчик получался. Если найду видео, то сделаю.